Langues
Contenu Qui ? À propos Événements Submissions Sous-menu
« retour

Ricardo Domeneck

Ricardo Domeneck est né en 1977 à Bebedouro, dans l’État fédéré du Brésil São Paulo. Il a publié les recueils de poèmes « Carta aos anfíbios » (Bem-Te-Vi, 2005), « a cadela sem Logos » (Cosac Naify/7Letras, 2007), « Sons : Arranjo : Garganta » (Cosac Naify/7Letras, 2009), « Cigarros na cama » (Berinjela, 2011) et « Ciclo do amante substituível » (7Letras, 2012). Il est coéditeur des magazines Modo de Usar & Co. et Hilda. Il a travaillé en coopération avec les magazines littéraires brésiliens Cacto (São Paulo), Inimigo Rumor (Rio de Janeiro) et Entretanto (Recife) ainsi qu’avec les magazines étrangers Quimera (Espagne), Green Integer Review (États-Unis) et Belletristik (Allemagne). Ses poèmes ont été traduits en français, allemand, anglais, espagnol, catalan, néerlandais, slovène, suédois et arabe. Il a fait des lectures et performances artistiques entre autres à Buenos Aires, México, Paris, Bruxelles, Madrid, Barcelone, Ljubljana et Dubaï. Dans ses œuvres, Domeneck étudie aussi les limites entre textualité, oralité et art vidéo ; elles ont été montrées par exemple au Museu de Arte Moderno à Rio de Janeiro, au Museo Reina Sofía à Madrid, au Museo Experimental El Eco à México et à l’Akademie der Künste à Berlin. Il a traduit vers le portugais les œuvres de Hans Arp, Friederike Mayröcker, Frank O’Hara, Jack Spicer, Harryette Mullen, Rosemarie Waldrop et Ezequiel Zaidenweg. Depuis 2002, il vit et travaille à Berlin. En 2013, son recueil de poèmes « Körper : ein Handbuch » est paru chez J. Frank à Berlin, traduit en allemand par Odile Kennel. Sa dernière anthologie de poèmes a été traduite en espagnol par Aníbal Cristobo et est parue en 2014 sous le titre « Ciclo del amante sustituible » chez Kriller71 Ediciones à Barcelone. Actuellement, Bart Vonck travaille à la traduction en néerlandais d’une sélection de poèmes qui paraîtra chez Stichting Perdu à Amsterdam. Les ouvrages de Ricardo Domeneck et ses essais critiques sur la littérature figurent par ailleurs dans de nombreux magazines.

Recueils de poèmes :

Carta aos anfíbios. Rio de Janeiro: Bem-Te-Vi, 2005.

a cadela sem Logos. SP/RJ: Cosac Naify/7 Letras, 2007.

Sons: Arranjo: Garganta. SP/RJ: Cosac Naify/7Letras, 2009.

Cigarros na cama. Rio de Janeiro: Berinjela, 2011.

Ciclo do amante substituível. Rio de Janeiro: 7Letras, 2012.

Medir com as próprias mãos a febre. Rio de Janeiro: 7Letras, 2015.

Medir com as próprias mãos a febre. Lisboa: Mariposa azual, 2015.

Poèmes traduits :

allemand

Körper : ein Handbuch. Traduit par Odile Kennel. Berlin: Verlagshaus J. Frank, 2013.

espagnol

Ciclo del amante sustituible. Traduit par Aníbal Cristobo. Barcelona: Kriller71 Ediciones, 2014.

néerlandais

Het verzamelde lichaam. Traduit par Bart Vonck. Amsterdam: Perdu, 2015.

Éditeur :

Modo de Usar & Co. 1. Rio de Janeiro: Berinjela, 2007.

Modo de Usar & Co. 2. Rio de Janeiro: Berinjela, 2009.

Modo de Usar & Co. 3. Rio de Janeiro: Berinjela, 2011.

Modo de Usar & Co. 4. Rio de Janeiro: Berinjela, 2013.

≡ Menu ≡
Page d'accueil Contenu
Événements Submissions
Auteurs Traducteurs Présentateurs
À propos Partenaires Galerie
Contact Blog Facebook
Festival 2016 Événements Presse