Last summer we had an interesting encounter with our friends from the Latinale: Of Gabriela Cabezón Cámara from Berlin’s twin city Buenos Aires to the Berlin author Lucy Fricke. Gabriela, who was then also nominated for the International Man Booker Prize (as well as, stadtsprachen author Samanta Schweblin once again), wrote an extraordinary text about Berlin for this encounter entitled Topographies of the Future, which we have included in the current issue of stadtsprachen for good reasons: Plant ecstasy.
“He grew up in Germany, is a German writer of Georgian origin, but his whole thinking was West European-German, although he also spoke all the other West European languages, i.e. English, Italian, Spanish,” says the Berlin publicist Ekkehard Maaß (since 1977 operator of the oldest literary salon in our city) on the death of the great Berliner Writer Giwi Margwelashvili on March 13. In this issue we have included his speech at the poet’s funeral at the Holy Mount Matsminda, in the Pantheon for writers and public figures life, in Tbilisi, in honour of this unusual author, as well as two of Giwi Margwelashvili’s texts. Margwelaschwili (who, by the way, wrote in German) had experienced two totalitarian regimes (the Nazi era and Soviet rule), and made the experience how ideological texts were analysed in order oppress and consolidate power. His life’s work has been managed and published by the Berliner Verbrecher Verlag for many years. Like hardly any other other literary personality, this author embodies the intertwining of the international Berlin’s contemporary literary scene with European history as well as the merging of languages and cultural identities in the vibrant literary life of our city – of which the contributions in this issue bear polyphonic testimony.
For of course, Berlin literature pulsates and lives on in times of the Corona shutdown. The many wonderful literature meetings and readings are currently suspended or converted into online forms. But more reading and writing takes place than ever. The marketing and the colourful hustle and bustle may be in crisis; but thinking, formulating and understanding are flourishing. their big time. For literature is text, and it always weaves and flows, no matter in what form and unceasingly.
Avrina Prabala-Joslin: these are only quotidian details
Kathrin Schadt: 52 hertzen
Laurence Ermacova: Pourquoi je m’appelle Ermacova ?
Giwi Margwelaschwili: Hamlet sein oder nicht sein
Mati Shemoelof: An den Sohn einer Hure
Julie Tirard: Contre-transfert
Redfern Jon Barret: Shelter
Isabel Fargo Cole: Das magnetische Schauern
Elena Rajeshvari: Gedichte
Bora Ćosić: Ein russischer Platz in Berlin
Giwi Margwelaschwili: Zwei T’s gegen ein O
Martin Jankowski: On Beauty and Horror
Grizel Delgado: El sub
Federico Federici: asemic/concrete vispos
Panagiotis Arvantis: Fenster in Berlin
Ron Segal: Die Wildgans
Tzveta Sofronieva: Gedichte
Ekkehard Maaß: Grabrede für Giwi Margwelaschwili
Gabriela Cabezón Cámara: Pflanzenekstase
Zehava Khalfa: Sarah
Camila Nobiling: Der Koffer