Langues
Contenu Qui ? À propos Événements Submissions Sous-menu
« retour

NahostBerlin – die literarische Middle East Union

Literarisches Colloquium Berlin (Am Sandwerder 5, 14109 Berlin)

Désolé, cet article est seulement disponible en Allemand et Anglais Américain. Pour le confort de l’utilisateur, le contenu est affiché ci-dessous dans la langue par défaut du site. Vous pouvez cliquer l’un des liens pour changer la langue du site en une autre langue disponible.

PARATAXE SYMPOSIUM VII

Arabisch- und hebräischsprachige Autor*innen aus Berlin und ihre Freunde wagen die Utopie einer literarischen Zusammenarbeit jenseits all dessen, was sie trennt. Welchen Einfluss hat die Kultur des Nahen Ostens auf Berlin? Welchen Einfluss hat Berlin auf die Kultur des Nahen Ostens? Was geschieht bei der Begegnung zwischen deutschen Juden und arabischen Juden?  Am 20. November zu den hier angegebenen Zeiten – wegen des geltenden Lockdowns nur digital jeweils als Live Streams: über die hier unten verlinkten Vimeo-Links auf www.stadtsprachen.de und auf www.lcb.de sowie über die zugehörigen Facebook-Kanäle! (Manuskripte, Übersetzungen und Videos etlicher Beiträge siehe Links im folgenden Programm.)


NahostBerlin – die literarische Middle East Union
>> FOTOS

 

PROGRAMM:

13:00 Uhr: Anmeldung
13:30 Uhr Willkommen: Martin Jankowski und Jürgen Becker.
Einführung: Hila Amit (Manuskript hier: Dt./Engl.).

13:45 Uhr: Nationalism kaputt? Muslim and Jewish poetics of the diaspora
Mit Hasan Ze Alnoon (Arab./Dt./Engl.), Asaf Dvori, Hila Amit und Mariam Rasheed, präsentiert von Mati Shemoelof (Eröffnung Engl.). In englischer Sprache. Featured poet: Afshin Javadi Torshizi (Gedichte hier: Dt./Engl.).
Videoaufzeichnung HIER.

15:30  Uhr Pause

16:00 Uhr: Nahost-Berlin! Der literarische Nahe Osten in und aus Berlin
Keynote von Ozan Zakariya Keskinkilic (Dt./Engl.). Mit Abdulkadir Musa, Tali Okavi (Video), Mati Shemoelof (Dt./Engl.) und Afshin Javadi Torshizi. Moderiert von Omri Ben Yehuda. In deutscher Sprache. Featured poet: Tali Okavi (zweispr. Gedichte, Video).
Videoaufzeichnung HIER.

18:00 Uhr Pause

19:30 Uhr: Vos shprakh do you write in? Deutsche Juden treffen arabische Juden. Auseinandersetzung mit literarischen Texten. Grundsatzrede von Tal Hever-Chybowski (Manuskript Dt./Engl., Video). Mit Anna Shapiro, Mona Yahia (Text Dt./Engl., Video), Esther Dischereit und Zehava Khalfa. Moderiert von Hanno Hauenstein. In deutscher Sprache.
Videoaufzeichnung HIER.

Hauptsächlich deutschsprachiges Programm mit fremdsprachigen Teilen (Englisch, Arabisch, Hebräisch, Jiddisch) und Übersetzungen ins Deutsche.

Während der Panels kann man in Internet jeweils Fragen und Kommentare an die Teilnehmer übermitteln – unsere Redaktion bringt ausgewählte Beiträge der Zuschauer dann LIVE in die Diskussionen ein! >> Link zum Stream auf FB:https://www.facebook.com/Stadtsprachen/

Am 20. November zu den hier angegebenen Zeiten – nur digital: hier auf www.stadtsprachen.de und auf www.lcb.de!

In Zusammenarbeit mit ANU – Jews and Arabs Writing in Berlin.
Programmkuratoren Hila Amit und Mati Shemoelof.
Kamera und Live-Streaming Lukas Friedrich & Co.
Dolmetscherin Arabisch/Deutsch Nicola Abbas.

                     Snacks von Kanaan Berlin  

Wir danken allen interessierten Partnern, Unterstützern und Sympathisanten für ihre engagierte Mitarbeit bei der Vorbereitung dieses einzigartigen Symposiums!
PARATAXE ist ein Projekt der Berliner Literarischen Aktion e.V. und wird von der Berliner Senatsverwaltung für Kultur und Europa gefördert. Die Parataxe-Symposien werden in Kooperation mit dem LCB und dem Literaturport realisiert.
Press: Simon v. Krosigk presse@stadtsprachen.de
PARATAXE – die internationalen Literaturszenen Berlins
stadtsprachen – Magazin der internationalen Literaturen Berlins
c/o Berliner Literarische Aktion e.V.
Kastanienallee 2
D – 10435 Berlin
Tel.: +49(0)30/53155963
www.berliner-literarische-aktion.de

    

PARATAXE SYMPOSIUM VII: NAHOSTBERLIN

Désolé, cet article est seulement disponible en Allemand. Pour le confort de l’utilisateur, le contenu est affiché ci-dessous dans une autre langue. Vous pouvez cliquer le lien pour changer de langue active.

© Graham Hains

© Graham Hains

© Graham Hains

© Graham Hains

© Graham Hains

© Graham Hains

© Graham Hains

© Graham Hains

© Graham Hains

© Graham Hains

© Graham Hains

© Graham Hains

© Graham Hains

© Graham Hains

© Graham Hains

© Graham Hains

© Graham Hains


© Graham Hains

≡ Menu ≡
Page d'accueil Contenu
Événements Submissions
Auteurs Traducteurs Présentateurs
À propos Partenaires Galerie
Contact Blog Facebook
Festival 2016 Événements Presse